salskis Опубликовано 14 Февраля 2011 Жалоба Share Опубликовано 14 Февраля 2011 Используются ли в России такие термины как: аудирование(в контексте восприятие текста на слух) и мягкие науки (гуманитарные науки калька с англ soft science)? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
EEK Опубликовано 25 Февраля 2011 Жалоба Share Опубликовано 25 Февраля 2011 У меня встречный вопрос.Какой адекватный вариант перевода с английского contact person - контактное лицо? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
дед Мазай Опубликовано 1 Марта 2011 Жалоба Share Опубликовано 1 Марта 2011 Во времена моей юности говорили: кадры решают всё!Какой адекватный вариант перевода с английского contact person - контактное лицо? - согласитесь, не звучит. Правильное название (так как учились по одному, с вами, любезный ЕЕК, Букварю) Уважаемой должности - Снабженец. На него молилось всё руководство, поскольку от него зависило выполнение плана (договоров) и в итоге бонусы (премия, правильно) Используются ли в России такие термины как:аудирование(в контексте восприятие текста на слух) и мягкие науки (гуманитарные науки калька с англ soft science)?До сих пор у нас имеются интернаты для слабовидящих (где с помощью специальных методик развивают улучшенное восприятие на слух всего и вся)А в интернатах для умственно отсталых успешно дублируют стандарты самообслуживания. Что можно назвать калькой (тоесть без разнообразия) методы, как рельсы. Накатаны отлично. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Рекомендуемые сообщения
Присоединиться к обсуждению
Вы можете ответить сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы ответить от своего имени.